Canción de hielo y fuego

Canción de hielo y fuego
Jon Nieve y Fantasma

viernes, 22 de abril de 2011

Empezando con la Rueda del Tiempo

En la entrada precedente indicaba que iba a comenzar con los resúmenes de los libros de la Rueda del Tiempo (RdT). Antes de pasar a los mismos me parece necesario realizar una serie de precisiones o matices.
En primer lugar, las fuentes utilizadas. El material que vais a leer procede fundamentalmente de dos fuentes básicas. La primera está formada por los resúmenes de los capítulos publicados en la página de la enciclopedia de la RdT en inglés (http://www.encyclopaedia-wot.org/); en este caso lo que presento en mis entradas es la traducción/adaptación de los resúmenes originales publicados en dicha página web. En este caso incluyo las notas a pie de página de tales resúmenes, además de los enlaces originales (en inglés) en los que se pueden consultar más datos sobre personajes, lugares, historia, teoría, etc. sobre el mundo de la RdT.   La segunda fuente son las entradas del cuaderno de bitácora (blog) publicado por Leigh Butler para la editorial Tor en su página Tor.com. En este caso se trata también de unos breves (o a veces, no tan breves) resúmenes de los capítulos realizados por la autora además de sus comentarios personales. He de indicar que Leigh ha sido la responsable desde 2001 de la página dedicada por la editorial a contestar las preguntas de los aficionados sobre la serie de la Rueda del Tiempo (lo que vulgarmente se conoce en la web como FAQ). En todos los casos pondré en primer lugar el resumen de la enciclopedia y luego el resumen y comentarios de Leigh Butler.
Segundo, si encontráis algún enlace en los textos traducidos andad con un poco de cuidado ya que pueden estar en inglés en el original. Me he centrado en traducir/adaptar los resúmenes y comentarios y no los enlaces incluidos en los mismos. (Ya sabéis el tiempo es limitado y uno no puede pretender abarcarlo todo).
En tercer lugar, voy  a iniciar mis publicaciones con el primer libro de la saga de la RdT. Este es un libro que en su primera edición original apareció como The Eye of the World, aunque posteriormente fue editado en dos libros independientes: From the Two Rivers y To The Blight. En castellano fue publicado inicialmente como El Ojo del Mundo (EOdM) y posteriormente fue dividido también en dos libros: Desde Dos Ríos (DDR) y La Llaga (LL). Por ello al comienzo de cada capítulo pondré el número del mismo en la edición conjunta así como el número correspondiente en la edición partida.
Portada original de la edición estadounidense de The Eye of the World

Para situar un poco los resúmenes que iré publicando capítulo a capítulo, pongo a continuación la dedicatoria de Jordan y los textos de los  resúmenes incluidos en la contraportada de los libros de la edición de Altaya en su colección Sagas Épicas.
Dedicatoria: Para Harriet, corazón de mi corazón, luz de mi vida, para siempre.
Texto de la edición de “Desde Dos Ríos”:
La vida de Rand Al`Thor y sus amigos en Campo de Emond ha resultado bastante monótona hasta que una joven misteriosa llega al pueblo. Moraine, una maga capaz de encauzar el Poder Único, anuncia el despertar de una terrible amenaza. Esa misma noche, el pueblo se ve atacado por espantosos trollocs sedientos de sangre, unas bestias semihumanas que hasta entonces se habían considerado una leyenda. Mientras Campo de Emond soporta la ofensiva, Moraine y su guardián ayudan a Rand y a sus amigos a escapar.    

Texto de la edición de “La Llaga”:
A pesar de la ayuda mágica de Moraine Sedai y de las formidables dotes guerreras del guardián Lan, Rand Al´Thor y sus amigos no han podido deshacerse de sus perseguidores. Ni siquiera el desvío a la fantasmagórica ciudad de Shadar Logoth ha logrado disuadir a los servidores del Oscuro. Ahora están atrapados entre su ejército de trollocs y la temible amenaza de los Myrddraal. Además, el Oscuro ha enviado a Aginor, su mejor general, para asegurarse de que Rand perecerá. A menos que Rand sea capaz de descubrir los secretos de su extraordinario destino, Aginor lo destruirá y la oscuridad triunfará para siempre.
Portada de la ecición en castellano de El Ojo del Mundo

Espero que disfrutéis de las siguientes entradas. Os espero. Hasta pronto.



   

1 comentario:

  1. Maestre Honor Aybara,

    Gracias por tus amables palabras en cuanto a la labor que se realiza en mi blog (o bitácora, como prefieras).

    He echado un vistazo a tu bitácora (cortito, porque apenas tengo tiempo de conectarme a la red) y me ha gustado la idea y la presentación para un sitio sobre sagas de fantasía épica.

    Si me permites un consejo, siempre que traduzcas algo (aunque aún no esté traducido en castellano, sobre todo fragmentos de algún libro) asegúrate de que no llegarán reclamaciones sobre derechos, ya sea en inglés o en castellano. Aunque no creo que transcribir contraportadas o dedicatorias, como lo que ya tienes en tu bitácora, sea para tanto ¿verdad? En cualquier caso (y en especial con vistas a los derechos de EEUU, que se amparan en leyes mucho más severas que las de nuestra tierra) siempre que pongas algún resumen o texto entero sobre lo que aparece, como el ejemplo que das, en Tor, de Irene Gallo o de cualquier otro colaborador de ese sitio (o de otra web relacionada con los temas de tu bitácora), te aconsejo que metas un enlace directo a la noticia en su idioma original o al artículo del sitio donde has visto tal información.

    Ojalá que esa bitácora recoja en sus páginas una larga singladura de esta nave que acaba de emprender un bonito viaje. Y mucha suerte. Los mares de la red de redes no son siempre tranquilos y, mucho menos, gratos. Como la vida misma, vaya.

    Un saludo y espero verte de nuevo por Flandes.

    Mila

    ResponderEliminar